Что такое диалекты определение. Определение понятия «диалект»

» может быть неясным для многих людей - даже несмотря на то, что все мы говорим на том или ином диалекте. С точки зрения лингвистики, это понятие и область его применения тоже не всегда прозрачны. Московский, севернорусский - диалекты это, наречия, говоры или нечто иное? Как их охарактеризовать, и какие отличительные черты они имеют?

Вконтакте

Одноклассники

Понятие диалекта

Диалекты имеют ряд черт , присущих им и отличающих их от литературного языка. Среди них:

  • неуниверсальность использования — используется не в любых ситуациях, а только в бытовых и неформальных;
  • ограничение говорящих на нём. В России диалектные выражения в основном употребляются пожилыми женщинами, проживающими в сёлах;
  • постепенное слияние с литературной формой, в результате чего образуется полудиалект (региолект);
  • постепенное схождение на нет под влиянием литературы, образования и СМИ.

Однако есть и другая особенность употребления этого слова: диалектом называют любое отличие одной разновидности языка от другой. С этой точки зрения, даже литературная форма может быть названа диалектной, просто чуть более правильной и распространённой, чем остальные. В некоторых странах таких форм не одна, а две и более, и они конкурируют между собой.

На вопрос, что такое диалект, Википедия, словари и прочие источники дают различные ответы. В зависимости от авторства, подход к определению этого понятия может быть различным. Не всегда легко разобраться в том, какое мнение на этот счёт имеет современная лингвистика, так как различные учёные склоняются к той или иной версии. Но определённые ориентиры всё-таки есть .

Социальные и территориальные диалекты

Есть два основных вида диалектов: социальные и территориальные. Эти две группы стоят друг от друга настолько далеко, что их даже изучают две разные науки.

Социальные. Как следует из их названия, это - наречия социальных групп. От литературного языка они отличаются лишь добавлением особой, присущей данной группе лексики. Это может быть сленг подростков или студентов, жаргон различных коллективов молодёжи, профессиональная терминология рыбаков, сапожников, строителей, арго и тайные языки. Могут быть собственные диалекты и у людей, объединённых общей религией или экономическими особенностями. Изучением этой области лингвистики занимается социолингвистика.

Территориальные. Делятся по территории , на которой они распространены. Всегда есть граница на карте, которую можно провести между двумя из них. Языковые различия могут быть всевозможными: лексическими, словообразовательными, фонетическими, грамматическими. Их может быть так много, что носители разных наречий не будут понимать друг друга, или же, напротив, так мало, что не совсем понятно, как их поделить. К территориальной ветви принадлежит, к примеру, московский диалект. Этой областью лингвистики посвящена наука диалектология.

История возникновения диалектов

Те диалекты, которые мы наблюдаем сегодня, возникли в первую очередь по историческим причинам. Посмотрев на карту их распределения, можно многое узнать о том, какие народы населяли эти земли ранее, и каковы были отношения между ними. На образование диалектов влиял и внутренний строй общества - больше всего этому способствовала рабовладельческая или феодальная разобщённость.

Проблемы выделения диалектов

При разделении языков на диалекты учёные сталкиваются со множеством проблем. Это обусловлено тем, что само понятие диалекта - весьма неопределённая вещь. Не всегда легко провести чёткую границу между двумя языками, находящимися в родстве, или точно разделить, какие из их разновидностей к какому из языков относятся. Однако есть критерии , помогающие лингвистам в этом:

Кроме того, могут быть сложности с выделением территориальных масштабов того или иного диалекта, в связи с чем применяются различные слова, позволяющие конкретизировать это понятие:

  • наречие - самое крупное территориальное деление: в него включены все диалекты, имеющие общие признаки;
  • группа говоров - самая маленькая территориальная единица;
  • диалектная зона - территория, на которой распространён тот или иной диалект.

Практически все эти слова могут быть эквивалентны понятию «диалект», хотя каждое из них имеет свои нюансы.

Помимо трудностей выделения диалектов из-за их чрезмерной похожести между собой, существует и обратная проблема: некоторые столь разнятся, что люди в разных областях одной страны могут говорить настолько по-разному, что друг друга не понимают. Хорошим примером могут стать такие страны, как Китай и Германия. Поэтому перед исследователями встаёт вопрос: в действительности ли это части одного языка, или же их пора разделить на два разных?

Здесь на помощь приходит приведённый выше список критериев соответствия, характерный для диалектов. Для любого из них всегда есть литературный язык, от которого он произошёл, со своей историей, письменностью, культурной обусловленностью, государственным статусом. Да, со временем наречие может перерасти в нечто большее, но может и исчезнуть, не дойдя до этой ступени. Литературная форма всегда остаётся для любого из них основой, от которой зависит всё остальное.

Языковые тенденции развития приводят к необходимости выделения новых его подразделений и введения терминов для них. Один из них - полудиалект, или региолект, представляющий собой нечто среднее между диалектом и литературной формой языка. Он возникает под воздействием двух процессов: с одной стороны, на всё больших территориях диалектные формы уступают литературным, а с другой - в них всё же присутствуют свои региональные особенности, не присущие всему языку в целом, но уже недостаточные для того, чтобы назвать эту разновидность словом «говор».

Языки, для которых наиболее характерен этот процесс - это русский и французский. Так, один из основных региолектов России распространён в севернорусских районах: Архангельской, Вологодской, Псковской области. Изменения затрагивают отдельные слова, фонетику, грамматику. Регионализмы, как правило, хорошо известны за пределами их употребления, но считаются показателем невысокого уровня культуры, поэтому не являются престижными, и самосознание на их основе не образуется. Впрочем, бывают и обратные ситуации - например, московский и петербургский спор, кажется, продлится вечно.

Во французском процессы образования полудиалектов несколько отличаются и включают в себя в основном изменения на уровнях слов и фонетики. Кроме того, отношение людей к ним меняется: если раньше они, как и в России, оценивались невысоко, теперь они врастают в культуру и становятся частью этноса , из-за чего говорить на них становится более престижно.

Основное возражение против этого понятия - в том, что не всегда можно провести границу между диалектом и региолектом, и нет чётких критериев для их разделения. Несмотря на то, что ряд лингвистов не признают этот термин, он успешно существует и даже исследуется некоторыми другими учёными.

  • 6. Суперсегментные и сегментные единицы. Слог. Ударение. Интонация. Темп речи.
  • 7. Ударные гласные в русских народных говорах.
  • 8. Характеристика фонем е, о, ять, о закр.
  • 9. Безударный вокализм после твердых согласных.
  • 10. Безударный вокализм после мягких согласных.
  • 11. Подтипы диссимилятивного аканья.
  • 12. Подтипы диссимилятивного яканья.
  • 13. Характеристика системы согласных.
  • 14. Глухие и звонкие заднеязычные фонемы.
  • 15. Твердые и мягкие заднеязычные фонемы.
  • 16. Губные щелевые согласные в - ф.
  • 17. Боковые согласные л - л".
  • 18. Аффрикаты. Гипотеза происхождения цоканья.
  • 19. Щелевые согласные на месте аффрикат (шоканье, соканье).
  • 20. Основные фонетические изменения в современных диалектах под влиянием литературного языка.
  • 21. Имя существительное. Диалектные различия в системе имен существительных. Категория рода. Категория падежа.
  • 22. Особенности склонения ж. Р. Ед. Числа в русских народных говорах. Причины отмечаемых явлений.
  • 23. Особенности склонения м. Р. Ед. Числа в русских народных говорах. Причины отмечаемых явлений.
  • § 75. Ко II склонению относятся существительные мужского рода, за исключением существительных на -а, состав которых в говорах неоднороден (см. § 71) и существительные среднего рода.
  • § 76. Диалектные различия во II склонении касаются форм род. И предл. П.
  • 24: Особенности склонения во мн. Числе в русских народных говорах.
  • 25. Диалектные различия в образовании основ мн. Числа.
  • 26. Особенности местоимений в говорах.
  • 27. Характеристика прилагательных в русских народных говорах.
  • 28. Диалектные различия в склонении числительных.
  • 29. Основы глаголов.
  • 30. Формы инфинитива.
  • 31. Диалектные различия в формах времени.
  • 32. Чередование в основе глаголов.
  • § 104. У глаголов I спряжения с основой напар_ные_хаердь1е_и заднеязычные при чередованиях нинечнт и ш)пз асного основа в
  • § 105. Глаголы общего спряжения не отличаются, как было уже
  • 33. Конечный т или т" в формах 3 лица или его отсутствие.
  • 34. Формы повелительного наклонения. Возвратные глаголы.
  • § 111. В образовании форм повелительного наклонения в говорах мало отличий от литературного языка.
  • § 114. В говорах широко представлены явления, связанные с процессами на стыке с постфикса и предшествующих согласных: ш в формах 2-го л. Ед. Ч. И г в формах 3-го л. Ед. Ч. И мн. Ч. И в инфи­нитиве.
  • 35. Причастие, деепричастие.
  • 36. Современные морфологические процессы в русских народных говорах.
  • 37. Синтаксические особенности в области словосочетания.
  • 38. Особенности в построения простого предложения.
  • 39. Безличные и инфинитивные предложения.
  • 40 Особенности сложного предложения.
  • § 136. Различия. Отн|""%д"|Црг.А к синтаксическому строюговоров. Могут быть не только противопоставленными, как различия фонети­ческие и морфологические, но и непротивопоставленными.
  • 41. Характеристика словарного состава говоров.
  • 42. Характер диалектных различий в области лексики.
  • 43. Типы диалектных различий в лексике.
  • 44. Системные отношения в лексике.
  • § 155. В лексике говоров наблюдаются те же явления, которые 1 характеризуют любую языковую систему: полисемия, омонимия, ] синонимия, антонимия.
  • 45. Особенности синонимии в говорах.
  • 46. Обогащение литературного языка лексикой диалектов.
  • 47. Пути и причины перехода диалектной лексики в литературный язык.
  • 48. Диалектная фразеология.
  • 49. Становление русской диалектной лексикографии. Диалектные словари.
  • 50. Лингвистическая география.
  • 51. Диалектное членение русского языка.
  • 52. Диалектологические карты 1914 - 1964 гг.
  • 53. Наречия. Группы говоров. Диалектные зоны.
  • § 178. Юго-Восточная диалектная зона охватывает Курско-Ор-ловскую, Восточную и Донскую группы Южного наречия. Для нее характерны следующие явления.
  • § 179. Ладого-Тихвинская группа.
  • § 184. Западная группа.
  • § 191. Гдовская группа. Ей свойственны следующие явления.
  • 1. Предмет и основные понятия диалектологии.

    В наст. вр. примерно 3 млн. языков на планете, 300 им. письменность, а ост. существуют в форме бесписьм. дилектов. Т.е. террит. диал. - осн. форма сущ. яз. Лит. яз. владеют лишь треть всего населения.

    Рус.нац.яз: литер., просторечия, диалектный язык.

    Диалект - реликтовая речь, оставшаяся от др\р яз. Они сохр. духовные реликты, артикуляц. особ-ти.

    Диалект - это разновидность языка, распр. в качестве орудия общения местн. жителей на опр. территории и хар-щаяся относитю единством яз. системы. Им. свою морфологию, синтаксис, фонетику, лексику.

    Много племён, и каждое племя им. свой диалект, свою речь. Они расселялись, заимствовали что-то у соседей. Но некот. объединялись в плем. союзы и гос-ва. В рез. появл. объединит. тенденция в говорах для возникновения яз. В основе моск. говора - ростово-сузд.

    Диалектология - это наука о территориальных раз­новидностях языка (диалектах). Термин диалектология происходит от греческих слов dialectos разговор, говор и logos понятие, учение.

    Можно выделить два аспекта изучения диалектного языка. Первый аспект - изучение структуры диалектного языка, т. е. ус­тановление соотношений между системами разных говоров, образую­щих в совокупности диалектный язык. Второй аспект - изучение территориального распределения варьирующихся элементов диалектного языка и основанная на таком изучении груп­пировка говоров. Изучение сходства и различий между го­ворами дает возможность выделить территориальные объединения говоров различного ранга. Наиболее крупные объединения гово­ров - наречия. В русском языке выделяются два наречия: север­ное и южное, между которыми лежит полоса среднерусских говоров, сочетающих в себе черты обоих наречий. Каждое из наречий, а также среднерусские говоры включают в себя более мелкие объединения - группы говоров.

    2. Понятие территориальных и социальных диалектов.

    Помимо литературного языка, в принципе единого для всех говорящих по-русски, существуют и другие разновидности русского языка, употребление которых ограничено определенной социальной средой (профессиональные языки, жаргоны) или определенной тер­риторией (народные говоры). Первые называются социальными диалектами, а вторые - территориальными диалектами (или просто диалектами), а также говорами.

    Диалекты следует отличать от просторечия. Просторечие - это разговорный язык людей, не владеющих литературными нормами, но не ограниченный определенной территорией.

    Социальные диалекты имеют некоторые лексические и фразеол. особенности, но у них нет своей фонетической и грамматической системы. Фонетика и грамматика социальных диалектов не отличают­ся от системы литературного языка или говоров, ответвлениями которых они являются. Территория не огр.

    В завис. от осн. ф-ций, условий употр-я и стр-яз. ос-тей выделяют типы соц. д-в:

    1. собств. професс. (охотники, рыболовы)

    2. групповые или корпорат. жаргоны (студент, солдат, матрос)

    3. тайный, усл. язык - арго; сейчас почти исчез. Речь деклассир. эл-в (воровской жаргон).

    Территориальные диалекты, как и литературный язык, имеют свою фонетическую и грамматическую систему и могут, следовательно, служить для говорящих на этих диалектах единст­венным средством общения. Поэтому территориальные диалекты (в дальнейшем изложении - диалекты) вместе с литературным языком являются основными разновидностями русского языка. Эти разновидности во многом противоположны друг другу.

    Основной единицей территориальных диалектов является говор. Говор - это язык одного или нескольких соседних населен­ных пунктов, однородных в языковом отношении. В своей совокуп­ности говоры образуют диалектный язык. Но диалектный язык это не просто совокупность говоров, а сложное целое, по отно­шению к которому каждый говор может рассматриваться как его - частная разновидность.

    Что такое диалект, а точнее, что именно можно относить к диалектам, а что к говорам или наречиям - до сих пор вызывает спор у современных лингвистов и небольших, но очень гордых народов. Существуют как территориальные диалекты, так и социальные.

    О главном

    Итак, что же такое диалект? Словарь-справочник лингвистических терминов говорит, что это:

    Разновидность общенародного языка

    Для современных исследователей основная важность и ценность изучения диалектов состоит в том, что такие специфические особенности языка напрямую отражают культуру определенной социальной или территориальной группы. При этом в условиях открытого и доступного общества, поддерживаемого развитием сети Интернет, в большинстве городов и стран диалекты и местные говоры со временем размываются, появляются новые слова и выражения и медленно выходят из употребления старые.

    Диалекты подчеркивают многообразие языка и его культурную значимость, позволяют выходить за рамки принятой нормы. В России огромное количество народов, а значит, и диалектов. Но такой языковой феномен появляется не только у отдельных народов, но и даже просто в отдельных городах и селах. На формирование языковых особенностей влияют в том числе исторические и территориальные факторы. Составляют целые сборники слов и выражений, словари для диалектов, такие, что по значимости не уступают обычным толковым.

    Социальные диалекты с примерами

    Кроме разделения по территориальному признаку, различают еще и социальные диалекты. В них входят жаргон и арго. То есть это все то, что относится к отдельным языковым диалектальным подгруппам: подростковый, компьютерный, уголовный, игровой, армейский сленг, сетевой жаргон, автомобильный и так далее. Попадая из одной группы общения в другую, не знакомый прежде с другим форматом общения человек может впасть в ступор, не понимая, о чем идет речь.

    В основном социальный диалект объединяет под собой группы людей с определенными хобби и увлечениями, возрастными признаками или вынужденной средой общения. Проявлением могут быть не только слова в диалекте, но и целые выражения. Что такое диалект в социальной сфере, хорошо описывал известный языковед Виноградов в своих работах.

    Социальные диалекты, примеры:

    • "Да ты гонишь" (врать, обманывать).
    • "Накинуть аркан" (арестовать).
    • "Собрать лут" (собрать выпавшие предметы в игре).
    • "Пойдем балабасить" (пойти поесть).

    Речь в профессиональной сфере

    Профессиональный жаргон отличается от социального и тоже относится к диалекту. Яркими примерами профессионального диалекта можно назвать юридический, медицинский, морской.

    Он объединяет в себе группу людей одной или смежных профессий, способных понять друг друга в рабочих терминах, даже работая в разных компаниях или местах. Например, под "орехом" обычные люди понимают плод со съедобным ядром, а вот электрики сразу подумают, что речь идет об электротехническом зажиме. Или "Южная Аврора", мало кто поймет, что это южное полярное сияние, а морякам по всей России сразу понятно, откуда ноги растут.

    Самые известные диалекты — территориальные. Если спросить у любого школьника что такое диалект, то он вспомнит именно о них, а может, даже и приведет пример. На самом деле всем нам хорошо известны говоры и наречия такого типа, словечки подобного рода есть практически в каждом городе. По-другому их еще можно назвать регионализмами, но смысл остается тот же.

    Например, в Сибири пристройку к зданиям называют словом "пристрой", а обычный файлик для хранения листов бумаги "мультифорой". "Кулема" — человек, который определенно не торопится, медлительный и вальяжный, а "шанежками" называют сдобные булочки. Дверь здесь можно "замкнуть", а не закрыть, а гулять пойти в "обутках", так сибиряки называют обувь.

    На Дальнем Востоке, граничащем с азиатскими странами, нормально будет предложить компании пойти в "чифаньку", небольшое китайское заведение с едой. Жизнь на побережье тоже дает о себе знать, любителей бесплатной халявы здесь называют "чайками", а набережную кратко обзывают "набка".

    Что касается южных народов, то в Краснодарском крае, к примеру, принято абрикосы называть "жерделой", а тыкву "гарбузом". Кубанцы величают походку "шкандыбью", носки "валенками". Ну, а если вдруг кто надоест бестолковой болтовней, то в свой адрес неприятным будет услышать "ты мне голову разбил уже".

    Выраженная разница употребления диалектальных слов на примере двух столиц

    Центральный и Северо-Западный регионы отличаются количеством жителей, большей мобильностью. Тем самым удивление вызывает факт огромного количества разговорных различий в речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга.

    Когда для петербуржцев "подъезд" - это действие, у москвичей вызывает улыбку слово "парадная". В Москве "курица", а в Петербурге "кура", в столичном регионе "бордюр", а в северо-западном "поребрик". Если в Питере едят "шаверму" в бадлонах, то в Москве обходятся "шаурмой", одетые в водолазки.

    "Боковая дорога" в Москве это питерский "карман", а если приходится пользоваться общественным транспортом, то купить нужно московский "проездной", а в Санкт-Петербурге "карточку", после чего можно и проехаться по петербургским "виадукам" и "эстакадам" Москвы. "Иргу" в Питере называют "каринкой", а "хлеб" в "палатке" величают "булкой" из "ларька". "Развал-схождение" из Петербурга автомобилисты Москвы назовут "сход-развал". "Сахарную трубочку" в Москве называют "вафельным рожком", а "поварешку" здесь чаще используют как "половник". "Шпана" в Москве застегивает куртки на "молнию", а "гопники" в Санкт-Петербурге пользуются "змейкой".

    Заключение

    Как видно из примеров, по отдельным словам из выраженного диалекта можно увидеть культурные и исторические особенности регионов, что безусловно делает диалект ценным языковым проявлением. По нему, как по открытой книге, можно прочитать и узнать новую информацию об окружающей социальной среде в обществе.

    Итак, что же такое диалект? Это разновидности общепринятой языковой нормы, отличия, прослеживающиеся у целой группы людей, в городах или профессиях. Отдельную речь отдельного человека диалектом назвать нельзя, это уже идиолект. Диалект отличается использованием слов и выражений большим количеством людей.

    Использование диалектных слов и выражений в других регионах может поставить в тупик окружающих и вызвать недопонимание. Нужно внимательно использовать сомнительные слова в речи.

    Несмотря на то, что у самого понятия «диалект» несколько значений, специалисты объединяют под этим словом целую языковую систему. Она настолько обширна и многообразна, что существует наука, которая изучает языковые диалекты, их современное и историческое развитие - диалектология.

    Диалект: значения

    Итак, рассмотрим подробнее, что такое диалект:

    1. Диалект - это особый язык, который использует для общения отдельная группа лиц. Как правило, эти люди проживают на одной территории или принадлежат кодному социальному статусу и профессии.
    2. Диалект – язык (как правило, иностранный. Это устаревшее значение)
    3. Диалект – языковая разновидность, как правило, социального или местного масштаба.
    4. Диалект – языковая система, служащая способом общения отдельной территориальной группы людей, представителей одного города (деревни). Обычно диалекты наблюдаются именно у жителей сельских районов.

    Второе значение слова, употребленного в этом контексте, «говор». Более того, под диалектом могут воспринимать и совокупность говоров, которые объединены одними языковыми чертами. Так, например, получили распространения термины волжский диалект или франкский диалект и так далее.

    Виды диалектов

    Как правило, различают два вида диалектов:

    1. Территориальный диалект – разновидность языка, которая используется на конкретной территории как средство общения местных жителей.
    2. Социальный диалект – язык, на котором говорит конкретная социальная группа населения.

    Правда, не все исследователи относят социальные диалекты к предмету исследований диалектологии. Считается, что этот вид больше подходит для социолингвистики. Тем не менее, на отдельных территориях оба вида диалекта пересекаются. Например, в России, Франции и Англии некоторые социальные диалекты тесно связаны с территорией и фактически могут также назваться территориальными. Яркий тому пример – речь сельских жителей и низших слоев городского населения. В этом случае говор указывает на низкий социальный статус. Напротив, в странах, где говор либо не имеет особой привязки к соцстатусу (Америка), либо свидетельствует о престиже говорящего (Германия, Швейцария), диалекты носят исключительно территориальный характер.

    Нередко при изучении того или иного диалекта возникает вопрос о том, является ли диалект диалектом, или это отдельный язык. Показательны в этом отношении китайские диалекты, некоторые немецкие. Говоры настолько отличаются от основного языка, что само понятие диалекта, кажется, терпит критику.

    В этом случае исследователи совершенно однозначны в выводах: отдельный язык определяется государственным статусом, письменностью, историей и прочее. У диалектов такого преимущества нет. Любые говоры, в том числе диалекты русского языка, ориентированы на особенности языка-носителя, в котором говоры существуют одновременно с принятым литературным языком (как в письменной и разговорной форме, так и в разный вариантах стилистики).

    Отличие диалектов от литературного языка

    Вот несколько основных отличий территориальных диалектов от литературного языка:

    • Говоры ограничены отдельно территорией

    Большая советская энциклопедия дает следующее определение понятию диалект (от греч. diбlektos - разговор, говор, наречие) - это разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью [Большая Советская энциклопедия, 1972, с. 227-228].

    Территориальный диалект всегда представляет собой часть целого другого диалекта данного языка, часть самого этого языка, поэтому он всегда противопоставлен другому диалекту или другим диалектам. Мелкие диалекты объединяются в более крупные. Самые большие могут называться наречиями, меньшие - говорами. Территориальные диалекты обладают различиями в звуковом строе, грамматике, словообразовании, лексике. Эти различия могут быть небольшими, так что говорящие на разных диалектах данного языка могут понимать друг друга (например, диалекты славянских языков); диалекты других языков могут так сильно отличаться друг от друга, что общение между говорящими затруднено или невозможно (например, диалекты немецкого или китайского языков). Современные диалекты - результат многовекового развития.

    Весьма часто, однако между понятиями язык и диалект устанавливается промежуточная величина - наречие, состоящее, следовательно, из нескольких, наиболее близких друг к другу диалектов: язык слагается из совокупности наречий, в свою очередь состоящих из диалектов.

    Точный теоретический критерий, который позволил бы во всех случаях проводить безусловное различие между понятием диалекта одного и того же языка и понятием родственных языков (а тем более между диалектом и наречием), фактически отсутствует. На практике здесь зачастую довольствуются признаком взаимной понимаемости или непонимаемости: если представители двух данных (родственных) языковых систем могут, несмотря на существующие расхождения между этими системами, взаимно понимать друг друга (не прибегая к изучению языковой системы собеседника и говоря каждый на своем родном говоре), то данные две системы считается позволительным определять как два диалекта (или же как два наречия) одного и того же языка; в противном же случае (т. е. при невозможности взаимного понимания, но при наличии все-таки ряда сходств) мы будем иметь дело с двумя "родственными языками".

    Обычно при классификации языковых разновидностей, составляющих ареалы, в которых неясна степень самостоятельности локальных разновидностей, учитываются факторы объективной данности - как внутри лингвистической (структурное сходство или несходство, близкое или отдаленное родство данных локальных единиц), так и функциональной и экстралингвистической (вхождение данного ареала в одно или не одно государственное объединение; принадлежность носителей данных локальных языковых разновидностей к единому этносу или к разным; ориентация носителей на единый или на разные литературные языки, либо на единый и разные языки общения или другие престижные в данном ареале языки); наличие или отсутствие письменной традиции и литературы для данной языковой разновидности и их функционирование в данный исторический период и т. п. С другой стороны, немаловажную роль играет субъективный фактор - подход к данной проблеме с позиций той лингвистической школы, к которой принадлежит исследователь, и определенная сложившаяся в каждой частной отрасли языкознания традиция.

    Для говорящего на той или иной языковой разновидности не существует вопроса, представляет ли она собой язык или диалект. Он владеет определенной языковой системой, называя ее языком и отличая его от языка другой местности или народа (наблюдательный носитель языка отмечает к тому же небольшие отличия у соседей, если они существуют, и наличие или отсутствие полного взаимопонимания). Понятие "диалект" в обиходе говорящего не возникает.

    Четкое размежевание между понятиями "язык" и "диалект" необходимо для социолингвистической или функциональной характеристики данной локальной единицы, связанной с ее ролью в коммуникативном процессе в масштабе того или иного сообщества.

    Прежде чем обратиться к существующим в научном обиходе определениям понятий "язык" и "диалект" и к применению в отношении конкретного материала, уместно рассмотреть сам материал, который подлежит анализу, и те критерии, которые обычно используются в практике конкретных исследований. При описании и классификации компонентов языкового мира учитывается следующий комплекс критериев - лингвистических и социальных:

    1) Наличие или отсутствие взаимопонимания между носителями форм речи, представляющих разные локальные единицы, является по существу отражением степени языковой дифференциации (на разных уровнях языка), наличия или отсутствия того "порога интеграции" (термин Б.А. Серебренникова), за которым становится невозможным диалектное смешение [Серебрянников Б.А., 1970, с. 296-297]. При отсутствии взаимопонимания непосредственное общение данными формами речи уже невозможно, и их носители вынуждены прибегать к какой-то третьей.

    В конечном счете, критерий взаимопонятности, очевидно, можно рассматривать как социально обусловленный, хотя и тесно связанный со степенью структурной дифференциации локальных единиц (на всех уровнях, включая лексический), которая представляет единственный фактор чисто лингвистического, точнее - историко-лингвистического характера. Эти факторы тесно связаны с внешними причинами, создавшими или не создавшими в свое время предпосылки для существенного расхождения между разными формами речи. Причинами такого расхождения могут служить границы общения между соответствующими этническими группами, связанные как с физико-географическими условиями (горные хребты, пустыни), так и с социальными (наличие разных государственных или племенных образований со своими границами, иноязычное окружение и т. п.). Благодаря наличию этих границ те или иные изменения в системе языка распространяются лишь на определенную часть ареала, а не на весь ареал в целом.

    2) Наличие или отсутствие единой наддиалектной нормы в виде либо письменного или бесписьменного литературного (например, фольклорного) языка, возникшего на базе одной из данных языковых разновидностей, либо на базе другой близкородственной им разновидности. При наличии такой единой наддиалектной нормы (обычно связанной с существованием единого культурного центра) языковые разновидности ареала предстают в виде подчиненных единиц - диалектов, объединяемых наддиалектной нормой в единое целое - язык. Отсутствие этой нормы способствует обособлению отдельных форм речи и осознанию их в качестве самостоятельных единиц - бесписьменных языков. Данный критерий может быть определен, по-видимому, как критерий социально-культурного порядка.

    3). Наличие или отсутствие у носителей различных локальных языковых разновидностей данного ареала этнического единства, которое выявляется в их едином самосознании и самоназвании своей народности (или - на высших ступенях развития общества - нации). Этот критерий отнесения себя носителями языковой единицы к той или иной этнической общности может быть определен как критерий социально-этнического единства.

    Такая классификация основывается на принципах, которые, несмотря на относительно длительную разработку этой проблемы, лишь в сравнительно недавнее время получили эксплицитную формулировку в теоретической литературе [Серебрянников Б.А., 1970, с. 452].

    Естественно, что эти критерии по своей природе неоднозначны. Первый из них тесно связан с чисто лингвистическим фактором степени дифференциации языковой структуры, два других носят более ярко выраженный социальный характер.

    Однако, как справедливо указывается в работе Калнынь Л.Э. [Калнынь Л.Э., 1976, с.37], факторы градации этой языковой близости и взаимопонятности не могут являться решающими, так как они еще не дают однозначного ответа на вопросы: какая степень понятности, какое количество общих элементов на всех уровнях языка необходимы и достаточны, чтобы считать разные формы речи вариантами одного языка. Также не до конца понятно, какие внутриструктурные лингвистические критерии могут быть решающими для членения многодиалектного ареала на более крупные единицы и т. п. [Глисон Г., 1959, с. 436-439].

    По-видимому, более однозначные показания дают в этом отношении критерии социального плана, т. е. факторы единой наддиалектной нормы (особенно при наличии литературного языка) и единства этнического самосознания. Совершенно справедливым представляется следующее высказывание Р.И. Аванесова: "Что же касается вопроса о диалектном членении языка и о выделении близкородственных языков, то он не решается непосредственно структурной общностью или различиями (хотя, конечно, языки вообще имеют между собой больше структурных отличий, чем диалекты, а последние больше, чем их более мелкие деления - поддиалекты и говоры).

    Этническое и национальное самосознание, историко-культурная ориентация, для которых наряду с другими признаками имеет значение и признак общности или различий в языке, обслуживание данной территории единым литературным языком или разными литературными языками - вот что в целом определяет выделение родственных языков и внутри них - больших территориально-языковых массивов (диалектов)" [Аванесов Р.И., 1962, с. 26].

    Как совершенно справедливо указывает в своей статье Л.Э. Калнынь, "проблема "язык и диалект" приобретает разное содержание в зависимости от того, какое значение вкладывается в термин "язык" [Калнынь Л.Э., 1976, с. 34-36]. Проанализировав различные определения терминов "язык" и "диалект" в различных терминологических и энциклопедических словарях, где первый определяется по функциям, принципу устройства и по формальным критериям (типа "язык есть средство выражения мыслей, чувств", "язык есть средство общения", "язык есть знаковая система" и т. д.), второй же квалифицируется как разновидность первого ("диалект есть разновидность языка", "диалект есть форма общенародного языка" и т. п.), автор приходит к выводу, что во всех этих определениях "есть одно общее: диалекту приписывается тот же лингвистический статус, что и языку в его общем онтологическом значении" [Калнынь Л.Э., 1976, с. 39] и что в рамках этих определений "различие между языком и диалектом может быть определено как различие между общим и конкретным. Определение диалекта является конкретизацией понятия "язык".

    Конкретизация эта достигается введением экстралингвистической характеристики в определение диалекта - а именно, указанием на территориальную ограниченность, на специфику коллектива говорящих.

    В некоторых, но не во всех определениях диалекта вводится в той или иной форме указание на соотнесенность диалекта с общенародным или национальным языком. В этом случае происходит включение одной конкретизации понятия "язык" в другую" [Калнынь Л.Э., 1976, с.39].

    Таким образом, Калнынь Л.Э. с самого начала подчеркивает экстралингвистический характер рассматриваемого противопоставления. Если определение диалекта дается как экстралингвистическая характеристика данного варианта, то и само понятие "язык" в оппозиции "язык" - "диалект" приобретает экстралингвистическое определение. И Л.Э. Калнынь вполне правомерно отмечает далее:

    "В рамках проблемы "язык и диалект", обычно обсуждаемой в лингвистической литературе, термин "язык" употребляется не в своем общем исходном значении, а в значении некоторого конкретизирующего обобщения (или обобщающей конкретизации) - в значении национального, общенародного языка, языка народности, национальности и т. п.

    Национальный язык как обобщающая языковая категория охватывает собрание диалектов, распространенных на территории, занятой данной нацией, литературный язык и формы речи, промежуточные между диалектными и литературными" [Калнынь Л.Э., 1976, с.36].

    Итак, в оппозиции "язык" - "диалект" речь идет о соотношении диалекта (или, по выражению Л.Э. Калнынь, "языка диалекта" [Калнынь Л.Э., 1976, с.34], или, по выражению Р. И. Аванесова, "диалектного языка" [Аванесов Р.И., 1962, с.9]) с общенародным языком, в который диалектный язык входит как один из компонентов. Диалект всегда входит в состав чего-то большего, а сам термин "диалект" имеет точную социально-историческую приуроченность [Калнынь Л.Э., 1976, с.39].

    Резюмируя сказанное, естественно предположить, что преодоление непоследовательности в трактовке отдельных локальных единиц в качестве самостоятельных языков или диалектов, подчиненных какой-то более обобщенной системе, следует искать на путях последовательного применения всех трех указанных критериев. При одинаково положительных показаниях этих критериев: взаимопонятности и взаимной лингвистической близости; наличии объединяющего их общего литературного языка или иной наддиалектной нормы; единства этноса и осознания этого единства носителями локальных языковых разновидностей - данные формы речи с полным основанием рассматриваются как диалекты одного языка.

    Изучение диалектов дает бесценный и поистине неисчерпаемый материал не только для проникновения в глубочайшие истоки языка, его историческое прошлое, но позволяет здраво без предвзятости и односторонности оценить и понять особенности становления и развития литературной нормы, различных социальных и профессиональных говоров, а также языковых вариантов. Только учет диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значений слов.

    Существует точка зрения, что диалекты - это «вульгарная речь», употребляемая «необразованными» слоями общества. Однако, такое суждение антиисторично и неверно фактически, так как, во-первых, литературная норма, как правило, складывается на основе одного или нескольких местных диалектов; во-вторых, языковые особенности любого местного диалекта обусловлены не «небрежностью» речи его носителей, а строгими историческими закономерностями.

    Было бы примитивно и неверно представлять себе речь носителей диалекта как совершенно однородную и состоящую сплошь из диалектизмов на всех языковых уровнях (фонетика, грамматика, лексика) и во всех речевых ситуациях. Язык - сложное общественное явление, он существует в человеческом обществе, в реальной повседневной речевой практике людей, принадлежащих к различным социальным, профессиональным, территориальным формациям.

    Широкое распространение литературного стандарта по всей территории США, междиалектные контакты, влияние профессиональных и социальных языковых образцов, присущих определенным слоям говорящих, воздействие радио и телевидения - все это определяет в конечном итоге речь отдельных носителей диалекта, которая и в пределах единой территории в такой же степени неоднородна, как и в различных ареалах. Даже речь отдельных носителей диалекта в пределах одной деревни или общины имеет свои специфические особенности. Следует особо отметить, что неумолимо протекающий процесс урбанизации в большой мере сужает границы распространения территориальных диалектов и возможности их развития.

    Есть вопросы?

    Сообщить об опечатке

    Текст, который будет отправлен нашим редакторам: